Дипломная работа: Реалии в художественной литературе

Данная дипломная работа посвящена языковым реалиям и
способам их перевода; эта проблема является одной из наиболее спорных в
переводоведении.
История изучения вопроса. Перевод как вид духовной деятельности человека восходит еще к глубокой древности. Он всегда играл существенную роль в истории культуры отдельных народов и мировой культуры в целом. Основоположниками отечественного переводоведения можно считать А.М. Горького, К.И. Чуковского и А.В. Федорова, одними из первых описывавших принципы художественного перевода. С середины 20 века (после Второй мировой войны) стали появляться не только статьи по вопросам перевода, но и учебные пособия; активно начала разрабатываться теория машинного перевода. Лингвисты занимались изучением процесса перевода, построением его гипотетических моделей, сопоставляли тексты оригинала и перевода с целью установления лексических, грамматических и текстовых соответствий, описывали переводческие приемы при передаче содержания оригинала, разрабатывали критерии эквивалентности (адекватности) перевода. В теории перевода детально разрабатывался вопрос о переводе класса безэквивалентной лексики и реалий - "единиц национального языка, обозначающих уникальные референты, свойственные данной лингвокультуре и отсутствующие в сопоставляемой лингвокультурной общности. В отечественном языкознании накоплен богатый материал, содержащий разноаспектные описания реалий ряда языков в сопоставлении с русским языком. Английским реалиям посвящены работы Л.С. Бархударова, Г.Д. Томахина, Комиссарова. и других исследователей. Проблемы, связанные с изучением языковых реалий, их передачей при переводе освещаются в работах исследователей лингвокультуроведов.
Актуальность данной темы заключается в том, что переводчик
сталкивается с проблемой перевода реалий очень часто. Реалии, относясь
к несовпадающим элементам языка, обозначая понятия, чуждые для других
культур, всегда представляют в процессе перевода особую сложность. Эти
сложности, с другой стороны обеспечивают интерес к данной проблеме
Научная новизна работы состоит в исследовании функционирования реалий в художественном тексте их перевода для воссоздания национального колорита произведений.
Целью данной работы является исследование реалий как лингвистических
единиц и обзор основных способов их перевода. Для решения поставленной
задачи в работе представлена классификация реалий по различным
признакам, а также основные способы их передачи в язык перевода. ....
Сборник дипломных работ [бесплатно]
Толық
0 0

Дипломная работа: Неполные предложения и их место в художественной системе произведения

Тема дипломной работы: Неполные предложения и их место в ху-дожественной системе произведения.
Объектом исследования в дипломной работе является синтаксис про-стого предложения современного русского языка.
Предмет дипломного исследования – структурно-семантические типы неполных предложений, их стилистические функции в художественном тек-сте.
Материал исследования: тексты рассказов М. Зощенко.
Актуальность дипломного исследования определяется сложностью квалификации неполных предложений, неоднозначностью их классификаци-онно-типологического описания в системе синтаксиса простого предложения современного русского языка.
Научная новизна дипломной работы заключается в попытке самостоя-тельного проблемного анализа структурно-семантических типов неполных предложений и их выразительных возможностей в художественном тексте.
Целью дипломного исследования является анализ структурно-семантических особенностей неполных предложений, их стилистических функций в малой художественной прозе М. Зощенко.
Исследовательские задачи:
• определение принципов типологии предложений в современном русском языке;
• классификационное описание неполных предложений;
• сопоставление различных лингвистических концепций, связанных с проблемой типологии неполных предложений;
• определение стилистических функций неполных предложений в художественной системе рассказов М. Зощенко.
Методы исследования:
• лингвистический (синтаксический) анализ;
• классификационное описание.
Рабочая гипотеза: художественный контекст М. Зощенко включает неполные предложения, которые служат средством авторской выразительно-сти.
Структура дипломной работы традиционная: введение; основная часть, включающая два раздела – теоретический и исследовательский; мето-дическая часть, заключение, список использованной литературы.
Во введении обозначены объект и предмет научного исследования; вы-бран материал исследования; сформулированы исследовательские цель и за-дачи; выдвинута рабочая гипотеза; определены актуальность, научная но-визна и практическая значимость исследования; указана структура работы.
В теоретическом разделе представлено системное описание структур-но-семантических типов неполных предложений; выполнен сравнительный анализ лингвистических концепций, связанных с проблемой полноты/ непол-ноты простых двусоставных и односоставных предложений в современном русском языке.
В исследовательском разделе на материале рассказов М. Зощенко про-анализированы структура, семантика и стилистические функции неполных предложений.
Заключение содержит результаты исследования.
В методической части дипломного проекта разработан развёрнутый план-конспект урока по теме исследования.
Библиографический список включает 50 источников.
Практическая значимость дипломной работы состоит в возможности использования ее материалов и результатов в школьном курсе синтаксиса простого предложения современного русского языка (тема «Неполные пред-ложения»). ....
Сборник дипломных работ [бесплатно]
Толық
0 0

Дипломная работа: Специфика издания детской литературы

Актуальность исследования определяется ролью библиографии детской литературы в обществе, необходимостью теоретического анализа особенностей ее функционирования.
Возникшая на описательной, конкретно-методической основе в конце XIX века теория библиографии детской литературы нуждается в дальнейшем развитии и совершенствовании, исходя из концепций современной философии образования, новой трактовки задач формирования личности в детском возрасте и передачи ей культурного опыта поколений. Очевидно, что функции данной библиографии шире освоенных библиографической практикой. Но теория не может способствовать реализации глобальной цели библиографии детской литературы, поскольку разрабатывается преимущественно на эмпирическом уровне с ярко выраженной абсолютизацией одного вида - рекомендательной библиографии. Основное теоретическое содержание ее не менялось, несмотря на смену ценностных ориентации в способах освоения мира. Эмпирический теоретический уровень недостаточен ни для целостного воспроизведения, ни для обоснования участия библиографии в культуронаследовании. Можно без преувеличения утверждать, что теория библиографии детской литературы не поспевает за развитием общей теории библиографии. Отсюда, сохраняется задача активного теоретико-методологического исследования границ, функций, структуры видов, библиографической деятельности, всех аспектов, характеризующих системную целостность библиографии детской литературы.
Целостный теоретический анализ и выявление нереализованных возможностей позволят аргументировать высокий статус исследуемой библиографии в информационном обеспечении детства и сферы его культурного развития.
В определении библиографии детской литературы «детство» родовое понятие, которым мир детей отграничивается от мира взрослых. Как самый ответственный, основной этап онтогенетического развития человека детство является предметом специальных научных исследований в философии, социологии, психологии, педагогике и ряде других наук. Особое значение придается трактовке интериоризации - становления личности благодаря освоению индивидом общечеловеческих ценностей. В конечном счете судьбы общества зависят от того, какой культурный опыт унаследован в детстве, что в ходе интериоризации «присвоил» ребенок, какие аспекты присвоенной культуры становятся приоритетными.
В современной концепции информационного мировоззрения смысл человеческого существования интерпретируется как продолжение информационной эстафеты, передаваемой каждым поколением другому. Есть основания предполагать, что библиография детской литературы играет существенную роль в этой информационной эстафете. Ее методологическим фундаментом являются педагогические науки, она создавалась как отрасль педагогики, т.е. изначально была предназначена для передачи опыта через научное знание. Сегодня в теории и методике библиография детской литературы рассматривается как своеобразный канал управления процессом обучения и воспитания детей. ....
Сборник дипломных работ [бесплатно]
Толық
0 0

Дипломная работа: Фразеологизмы новозаветного происхождения в современном русском языке

О фразеологии написано множество статей, книг, диссертаций, а интерес к этой области языка не иссякает ни у исследователей, ни у тех, кто просто неравнодушен к слову. Подтверждается точность формулы, высказанной еще на заре века известным датским языковедом Отто Есперсеном, который назвал фразеологию “деспотически капризной и неуловимой вещью”. Сам факт наличия в языке помимо слов целых словесных комплексов, которые иногда тождественны слову, а чаще являют собой уникальный лингвистический феномен, отличающийся яркой выразительностью, образностью и эмоциональностью, служит для нас поводом к тому, чтобы исследовать именно этот раздел языкознания. Однако фразеология как совокупность всех устойчивых выражений в том или ином языке – слишком широкое поле деятельности для такой небольшой работы, как данная.
При выборе направления исследований мы остановились на одном из аспектов – изучении фразеологии новозаветного происхождения. И на это тоже есть ряд причин.
По мнению Д.С.Лихачева, вечными в приложении к историческому времени следует считать непреходящие духовные ценности, относящиеся к сфере религии и культуры. Для русского сознания эти ценности связаны прежде всего с Библией. Библия – одна из величайших книг на земле. Постижение её – процесс бесконечный, протянувшийся на многие столетия. Существует большое количество школ, изучающих Библию, интерпретирующих её содержание, образный строй языка.
Библия, говорил философ Григорий Сковорода, есть “поле следов Божьих Каждый след в символе. Символы, цепляясь один за другой, возводят ползущий разум наш к полноте божественной Истины. Они открывают в нашем грубом практическом разуме второй разум, тонкий, созерцательный, окрыленный, глядящий чистым и светлым оком голубицы. Библия поэтому вечно зеленеющее, плодоносящее дерево. И плоды этого дерева – тайно образующие символы. Когда ум человеческий, приступив к дереву, срывает зрелый плод божественной Истины, “листвие”, окружавшее плод, “паки отпадает в прежнее тлени своей место” ”(Эрн. Вл. Григорий Сковорода. М., 1912).
Библия – это не только “священное писание”, знамя христианства, свод жизненных правил, “явление высшей духовной ценности”, как сказал С. Булгаков, но и историческая летопись, выдающийся памятник литературы. Древнегреческий текст Библии был переведен на старославянский язык. Текст славянской Библии известен современному читателю уже в русском переводе. Но и старославянский, и русский варианты параллельно являются источниками фразеологизмов современного русского литературного языка. Устойчивых сочетаний, афоризмов из Книги книг в нашем языке известно более двухсот. Многие из них имеют хождение также и в других языках у христианизированных народов. Это объясняется тем, что в библейской фразеологии отложился сгусток длительного, уникального исторического опыта. ....
Сборник дипломных работ [бесплатно]
Толық
0 0

Дипломная работа: Взгляды платона на воспитание

Творчество Платона по сегодняшний день остается в центре внимания исследователей различных направлений. Для историков и для антиковедов, в частности, его труды интересны, прежде всего, как отражение того време-ни, эпохи, в которой они были написаны.
В нашем случае — это период классической Греции V – IV вв. до н. э., завершившийся кризисом полисной организации. Одной из причин этого кризиса, по–мнению исследователей, явились события Пелопонесской вой-ны (431 – 404 гг.)1. Эта война не только разделил на всю Элладу на два враждебных лагеря — под главенством Афины и под главенством Спарты — но и положила начало новому этапу межполисных отношений, которые теперь стали отличаться насыщенностью военных столкновений, негативно сказывающихся на внутренней жизни самих полисов2. В конечном счете, полис, как самоопределяющаяся политическая единица, как форма органи-зации жизни граждан, пришел к тому, что перестал себя оправдывать. На деле это вылилось в неспособность к решению остро назревших экономиче-ских, политических и социальных проблем. Наряду с этим перестал себя оправдывать, что в принципе вполне естественно, прежняя традиционная система ценностей, которая была гарантом единства и согласия граждан. Все возникшие проблемы и противоречия внутри полиса требовали неза-медлительного их разрешения. Таким образом, поиск выхода полиса из кризиса все больше занимал умы “полисной интеллигенции” — Ксенофонта, Исократа, Антисфена, Аристотеля и Платона, в частности. В русле общих идей — монархической3 и панэллинской4 теория Платона о социальном и политическом переустройстве общества имеют свою специфику.
Для Платона выход из кризиса виделся в построении полиса на иде-альных началах, где наряду с изменениями в экономической, политической, социальной сферах, уделяется огромное внимание вопросам воспитания граждан.
Предметом моего исследования будет осмысление взглядов Платона на воспитание, различных аспектов его системы с позиции исторических реа-лий V – IV вв. до н. э.
Постановка проблемы под таким углом зрения видится актуальной в нескольких отношениях. Во – первых, тема воспитания всегда была и оста-нется животрепещущей (в особенности в переломные моменты истории). Во – вторых — с позиции важности изучения духовного наследия прошлого. В – третьих — неразработанность этой проблемы в историографии антич-ной истории.
Основными источниками по этому вопросу служат два наиболее об-ширных и фундаментальных сочинения Платона — «Государство» и «За-коны».
«Государство» писалось мыслителем в течение довольно длительного промежутка времени, основная же часть была написана в 70 – 60е гг. IV в. до н. э. Это произведение относится к зрелому периоду творчества Платона. Первый перевод «Государства» был сделан до революции В. Н. Карповым5. В советский период лишь в 60 – 70е гг. появился второй перевод «Государ-ства», сделанный А. И. Егуновым6, издание этого произведения по сравне-нию с предыдущим переводом было дополнено обстоятельными примеча-ниями А. Ф. Лосева и В. Ф. Асмуса. В своей работе мы использовали пере-издание перевода А. И. Егуновым7.....
Сборник дипломных работ [бесплатно]
Толық
0 0

Дипломная работа: Лексико – грамматические особенности латинизмов в СМИ

В современном русском языке не много исследований посвящено латинским заимствованиям. Но латинизмы все активнее входят в современный русский язык. В этом актуальность темы исследования.
Научная новизна исследования заключается в описании латинизмов, используемых в языке современных средств массовой информации.
Цель дипломной работы - описать латинизмы в языке современных средств массовой информации (СМИ).
Для достижения цели необходимо решить задачи:
1)исследовать научную литературу по теме работы;
2) собрать материал и составить картотеку;
3) описание лингвистических особенностей латинизмов в языке СМИ;
Объект исследования. Объектом исследования являются лексические заимствования из латинского языка в русский на материале языка СМИ.
Предмет исследования. Предметом исследования являются лингвистические особенности латинизмов в языке СМИ.
Материал и картотека.
картотека, состоящая из 660 примеров. Мы упоминаем здесь БСИСВРЯ потому, что ниже в данной работе, данные, полученные из него, будут сравниваться с данными «Школьного словаря иностранных слов».
Материалом исследования послужила авторская картотека, составленная на основе обследования языка современных средств массовой информации (СМИ).
Источниками исследования послужили печатные средства массовой информации, оперативно отражающие все новые языковые явления. Выборка приводилась в основном из центральных газет («Аргументы и факты», «Караван», «Каз. правда»), а так же региональных изданий («Магнолия», «Новый Регион», «Жамбыл – Тараз», «Знамя труда»), отражающих лексические инновации, т.к. публицистический стиль чаще других стилей использует латинизмы.
Методы и приемы исследования. В работе применялись описательный, сопоставительный и количественный (квантитативный) методы.
Описательный метод. «Описательным методом называется система исследовательских приемов, применяемых для характеристики явлений языка на данном этапе его развития; это метод синхронного анализа» [20,303].Мы используем следующие приемы описательного метода:1. Компонентный анализ (в частности, морфемный анализ как его разновидность);2. Анализ по непосредственно составляющим (Н.С.), в частности, словообразовательный анализ как его разновидность; 3. Семантический анализ лексических значений; 4.Категориальный анализ. Он «состоит в том, что выделенные единицы объединяются в группы, анализируется структура этих групп, и каждая единица рассматривается как составная часть той или иной категории» [20, 303]. Этот прием мы применяем при классификации по частям речи и для выделения лексико-семантических разрядов внутри отдельных частей речи.
Сопоставительный метод. Под сопоставительным методом понимается «исследование и описание языка через его системное сравнение с другим языком с целью прояснения его специфичности (системной идеоматичности). Сопоставительный метод направлен в первую очередь на выявление различий между двумя сравниваемыми языками (поэтому он называется также контрастивным).Сопоставительный метод - достояние синхронного исследования языка; он устанавливает между сравниваемыми языками отношения контраста»[32,399]. В работе использованы следующие приемы сопоставительного метода: 1. Межъязыковое сравнение; 2. Диасемия, то есть исследование семантических расхождений. 3.«Диаморфия, то есть исследование морфологических расхождений »[22, 685].....
Сборник дипломных работ [бесплатно]
Толық
0 0

Дипломная работа: Тюркские заимствования в 1 томе толкового словаря В. И. Даля

Одной из важнейших задач лингвистики является всестороннее изучение взаимодействия языков. В центре этой проблемы – исследование эволюции словарного состава языка в ходе исторического развития под влиянием других языков.
В лингвистике традиционно считается, что естественным и закономерным процессом, сопровождающим контакты народов и их языков, является заимствование. Одним из заметных в составе русской лексики является пласт тюркских заимствований, как отмечают исследователи: «Тесные многовековые отношения с тюркоязычными народами, общность исторических судеб многих тюркоязычных народов с русским народом обусловили наличие значительного количества тюркизмов в русском литературном языке» [1, с. 182].
Проблема изучения тюркско-русских языковых контактов, а именно тюркских элементов в русском словарном составе, имеет давнюю традицию. Лингвистические исследования по Turco-Russia проводились на различном материале (памятники письменности, художественная литература, диалекты, регионы, фольклор, язык СМИ и др.) и в различных аспектах (этимологический, хронологический, фонетический, орфографический, семантический, грамматический, функциональный, сравнительно-сопоставительный и др.). Объектами научных исследований становились тюркские заимствования определенных тематических групп (названия растений, животных, одежды, построек и строительного дела, предметов домашнего обихода, наименования лиц, военная лексика, лексика пищи и др.).
Анализ тюркизмов в лингвографических источниках проводился на следующем материале: на материале исторических словарей (И.Г.До-бродомов, Г.Я.Романова и др.), диалектных (А.Н.Кононов, Л.А.Куба¬нова и др.), этимологических (Ю.Н. Караулов, Н.А.Баскаков, К.Р.Галиуллин, Г.Р.Муратова, Э.В.Се¬вортян, Р.А.Юналеева и др.), иноязычных (иностранных) слов (А.А.Ба¬бин¬цев, А.З.Розенфельд и др.). Тюркские заимствования в составе толковых словарей рассматриваются в исследованиях Г.Н.Асланова, К.Р.Баба¬ева - лексико-семантический аспект, Б.Б.Джапаровой - в составе этнографической и региональной лексики, Н.К.Дмитриева - этимологический аспект, Р.З.Киясбейли - семантический аспект, Н.Г.Михайловской - в составе заимствований из языков народов бывшего СССР и др. [2 -11].
Однако, несмотря на наличие большого количества научных трудов, посвященных тюркским заимствованиям русского языка, как отмечают исследователи, «ощущается недостаток в обобщающих работах и в работах по современному периоду» [12].
Лексическое многообразие состава языка на определенном этапе своего развития, как известно, находит отражение в лингвографических источниках. Наиболее полно эти сведения представлены в толковых академических словарях. Главной задачей данных изданий является объяснение значений находящихся в нем единиц. Однако круг сведений, содержащихся в этих словарях, намного шире. В них дается информация о произношении, ударении, написании, грамматических характеристиках, об особенностях употребления слова, в ряде случаев приводятся устойчивые выражения, этимологические и исторические комментарии. ....
Сборник дипломных работ [бесплатно]
Толық
0 0

Дипломная работа: Мотивная структура новеллистики Ф. К. Сологуба

Литература начала ХХ века – явление очень сложное и противоречивое. Продолжая лучшие традиции русской классической литературы, писатели и поэты этой поры представили свою концепцию человека и мира, свои темы, проблематику, разработали свои оригинальные жанры, нашли оригинальные способы воплотить известные проблемы в новом свете. Одним из представителей этой эпохи был Ф. К. Сологуб.
Ф. Сологуб (Федор Кузьмич Тетерников) – один из значительных представителей Серебряного века, мастер слова, поэт, прозаик, драматург, публицист, переводчик. Творчество художника вызывало и продолжает вызывать множество вопросов у исследователей. Ранний период (1878-1892) в творчестве писателя - самый плодотворный и одновременно наиболее изученный в его литературной биографии. К этому времени относятся два романа - «Тяжелые сны» (1895), одно из самых ранних повествовательных произведений русского модернизма; сборники рассказов «Тени. Рассказы и стихи» (1896).
К среднему периоду (1892-1904) относится роман «Мелкий бес» (1892-1902), который вызвал интерес у критиков-современников Сологуба и интересует исследователей наших дней. Тогда же вышел сборник рассказов и новелл «Жало смерти» (1904), четыре книги стихов и «Книга сказок» (1905), отчасти предвосхитившая появление текстов обэриутов.
В зрелый (1905-1913) и поздний (1914-1927) периоды были написаны роман-трилогия «Творимая легенда» (1905-1913), множество статей, несколько пьес и сборников стихотворений.
Изучение творчества писателя развивается по общим законам литературоведения В разные периоды исследователей привлекали различные направления, и интерес к некоторым проблемам возрастал или, наоборот, затихал, зарождались новые подходы и методологии.
Ф. Сологуб начал писать, когда происходило становление русского символизма. Изучение этой эпохи во всей многоаспектности ее проблем стимулировало обращение исследователей к художественным текстам писателя, прежде всего к лирике и роману «Мелкий бес», признанному классическим произведением русской и мировой литературы.
Актуальность исследования. Интерес к различным аспектам раннего творчества и литературной биографии Ф. Сологуба реализовался в работах отечественных и зарубежных исследователей: В. Е. Багно, Н. В. Барковской, М. М. Бахтина, Х. Барана, С. М. Бройтмана, М. И. Дикман, А. Н. Долгенко, И. Ю. Жирковой, Л. В. Евдокимовой, Вик. Ерофеева, П. В. Куприяновского, А. В. Лаврова, 3. Г. Минц, Т. В. Мисникевич, Н. Г. Пустыгиной, М. М. Павловой, С. В. Сергеева, С. Л Слободнюк, И. П. Смирнова, М. G. Barker, N.Denиssoff, G. Donchиn, E. M. Ellиot, A. Fиeld, И. Gapanovиch, D. Garaban, D.Greene, С. Hansson, J. Holthusen, L. J. Иvanиts, G. Kalbouss, Л.Клейман, K. L. Robbиns, О. Ronen, С. Rosenthal и Н. Foley, , Г. В. Селегень, Л.Силард, G. J. Thurston, Т. Венцлова и др. Творчество писателя активно исследуется, но отнести Сологуба к изученным авторам все же нельзя. ....
Сборник дипломных работ [бесплатно]
Толық
0 0

Дипломная работа: Рекламный текст как лингводидактический феномен масс-медиального дискурса

С развитием рыночных отношений в Республике Казахстан роль рекламы неизменно возрастает, она начинает занимать значительное ме-сто в экономическом развитии страны.
Коммуникация, а вместе с ней и реклама, играет большую роль в жизни современного человека. Реклама становится неотъемлемой частью нашей жизни, она не просто представляет товар, а рекламирует мир, идеальный, пусть недостижимый, но вполне вероятный.
Рекламные тексты, являясь важной частью средств массовой ком-муникации, неоднократно привлекали внимание отечественных и зару-бежных специалистов, таких как Н.Н.Кохтев, Т.К.Серегина, И.А.Стернин, Н.А.Остроушко, Н.Дуглас, И.В.Арнольд, Г.Сейдулаева, В.И.Жумагулова, А.Бозбаева и других.
Актуальность исследования определяется тем, что Казахстан сего-дня является страной с интенсивно развивающейся экономикой, а это об-стоятельство требует создания конкурентоспособной рекламы, способной соперничать с образцами, представленными на мировом рынке. Казах-станская реклама находится в стадии становления.
Цель исследования состоит в том, чтобы дать характеристику ре-кламному тексту в качестве речевого или коммуникативного воздействия и описать модель этого целенаправленного речевого воздействия.
В качестве объекта исследования выделяются рекламные тексты разных жанров на радио и телевидении РК.
Предметом исследования послужили языковые средства рекламно-го текста, выражающие оценку, в соотнесении с жанровыми особенностя-ми рекламного текста и спецификой канала коммуникации.
В основу исследования положен метод комплексного лингвистического описания, включающий приемы наблюдения, обобщения, интерпретация и классификация.
Материалом исследования послужили более 60 текстов казахстан-ской теле- и радиорекламы, представленной в рекламных роликах.
Исходя из целей, нами определены следующие практические и теорети-ческие задачи исследования:
• последовательно описать рекламный текст как дискурс, проанализировать его специфику;
• описать воздействующий потенциал языковых средств, назвать основные сферы употребления языка;
• выявить особенности структуры рекламного текста;
Теоретическая значимость работы заключается в комплексном изучении феномена рекламного дискурса в лингвокультурном аспекте.
Полученные материалы могут быть использованы в дальнейшем изуче-нии явления рекламного текста, проблемы речевого воздействия, сугге-стивных свойств рекламного текста, его специфики в условиях двуязы-чия.....
Сборник дипломных работ [бесплатно]
Толық
0 0

Дипломная работа: Восток в жизни и творчестве Мориса Симашко

В начале XXI века Восток остается одним из важных аспектов мировой культуры, образа жизни и общественно-политических отношений, а также этноконфессиональных и политических конфликтов, как внутри его регионов, так и во всем мире. Сегодня Восток — это арена перемен, перемен столь стремительных, столь грандиозных, что без учета их мы не можем представить все своеобразие «карты мира». В истории русской литературы существуют разные трактовки понятия «восточная цивилизация». Можно по-разному определять место и роль Востока в формировании мировой цивилизации. Многие исследователи вообще отрицают системообразующий характер Востока в этом направлении. Но действительность постоянно убеждает нас в том, что некая восточная социальная, психологическая и культурная общность, порой труднопонимаемая и трудноквалифицируемая, своеобразная цивилизационная константа, действительно оказывает влияние на общественную и политическую жизнь стран, народов, на их взаимоотношения в целом. Этим обусловливается выделение в реальном мире и в сознании людей, а отсюда и в литературе, особого восточного мира.
Среди представителей русской литературы Казахстана, чей интерес к Востоку и взаимодействие с ним были глубокими и взаимодополняющими, личность Мориса Давыдовича Симашко занимает весьма значительное место.
Морис Давыдович Симашко - русский писатель Казахстана, ставший неотъемлемой частью национальной культуры страны, о творчестве которого знают не только в нашей стране, но и зарубежом. Творчество Мориса Симашко отличает стремление философски осмыслить явления прошлого, показать их связь с проблемами современности.
Книги М. Симашко выходили не только во многих издательствах бывшего Советского Союза, но и в ведущих зарубежных издательствах – «Фольк унд Велт», «Европа», «Народная культура», «Галлимер», «Алиф». Произведения писателя известны широкому кругу читателей и переведены на английский, немецкий, французский, японский, португальский, арабский, хинди, бенгали, итальянский и др.
Литературную деятельность Морис Давыдович Симашко начал в 1948 году. Первым его произведением была пьеса «На крайнем Юге», нашедшая своего зрителя и получившая официальное признание.
Творчество Мориса Симашко привлекло внимание критиков. В. Кардин автор рецензии на первую повесть «В Черных Песках» (1958) отметил, что начинающий писатель не поддался «дешево - приключенческим», «цветисто-экзотическим искушениям», а последовал традициям русской прозы в изображении жизни восточных народов /3/. Это была первая из будущих «Повестей Красных и Черных песков» объединивших «Искушение Фраги», «Хадж Хайяма» и «Емшан» и передающих, по определению известного современного поэта и критика Франции А. Боске, «фантасмагорию и великолепие среднеазиатских пустынь и связанные с ними полеты духа, рассуждения о вечности».....
Сборник дипломных работ [бесплатно]
Толық
0 0